在《哆啦A夢》漫畫中,我們經常能看到一個用日語假名組成的文字臉:
這張文字臉由七個日語假名組成,分別是,へ、の、へ、の、も、へ、じ
這個文字臉有點類似我們中國的「一個老丁頭,欠我兩個球,我說三天還,他說四天還……」並畫出一個小人的那個順口溜。
「へのへのもへじ」在日本起源於何時,目前沒有一個確切的說法,初步推測是起源於江戶時代的中期,並開始流行。起源地則推測是在京都、大阪一代。在著名浮世繪大師歌川廣重的《新法狂字圖句畫》中,可以看到類似的畫作。
「一個老丁頭」在中國不同的地區有著不同的版本,同樣,「へのへのもへじ」在日本也有著不同的版本。
比如「へめへめくつじ」
還有「へのへのもへじ」的貓
月見台17600是由哆啦A夢愛好者創立的公眾交流平台,如果你喜歡請分享給你的朋友,如果你有什麼建議或者有興趣進行投稿,請加入QQ群:1131976701。