研究

角色名字中隐藏的文字游戏

Dorawinnie首发于微信公众号

上一期文章中,我们简单介绍了一下藤子·F·不二雄老师在道具的名字中所埋藏的文字游戏,那么本期,我们就把目光放到那些角色身上。

首先来看看故事的主角大雄。

大雄的日语全名为野比のび太,平假名写法为“のびのびだ”,在日语中,のびのび有悠然自得、自由自在的意思,在《哆啦A梦》故事的早期设定中,大雄的父母对大雄非常溺爱,使得大雄一直过着悠然自得的生活,哆啦A梦和世修说,正是大雄父母的溺爱,才是大雄长大之后一事无成的原因,所以大雄的名字也对应了故事的最初设定。

与大雄类似的还有茂手持夫,这个角色第一次登场于单行本第40卷《胖妹别哭》这个故事里,是胖妹喜欢的男生,在故事的最后和胖妹一起合作办漫画同人杂志。“茂手持夫”的日语假名写法为“もてもてお”,其中的もてもて在日语里有非常受异性欢迎的意思,我们在故事中,也看到茂手持夫确实非常受女生欢迎。

接下来我们再来看看有着“优秀小学生代表”之称的出木杉英才。

“出木杉”的发音与日语“出来过”这个词的发音相同,而这个词在日语就有“了不起,超科寻常”的意思,正好对应了出木杉的“优秀”人设。

出木杉在大雄班级总是第一名,而班级里的第二名因为嫉妒,还经常半夜给出木杉打骚扰电话(单行本第30卷),这位同学在有的版本被翻译成“史用功”还有的版本翻译成“死抠君”,他的名字日语为ガリベンくん,ガリベン在日语里就有“一直在学习的书呆子”的意思。

一个班级有学习好的学生,自然就有学习不好的学生。在《比我还不行的孩子》(收录于单行本第23卷),这个故事中,班里转来了个学生,叫做多目君,不论是学习还是体育,他都比大雄还差。而多目的日语读法为ため,与日语“駄目”的发音相近,这个词语在日语里就有“没用,差劲”的意思。

大雄班级里还有一位叫未成的同学,未成的日语假名写法为うらなり,这个词在日语里会形容一些气色不好,精神欠佳的人,在故事中,未成就因为爸爸经常出差不在家而闷闷不乐。(单本行第22卷)

说完大雄的同学,我们再来看看大雄家附近的人。

在空地附地住着一位叫做神成的老先生,这位神成先生的脾气非常不好,经常没收胖虎他们落到他院子里的棒球。在日语中,“神成”与“雷”字发音相同,正好对应了神成先生的火爆脾气,不过,自己家的玻璃经常被胖虎他们打碎,相信换了任何人脾气都不会太好吧?

大雄家附近还住着一位,对UFO疯狂着迷的人,叫做円番先生。小夫和胖虎还用假的UFO信息去他家骗吃骗喝。他的名字円番的发音就取自于“飞碟”的日语“空飞ぶ円盘”的后半部分。(收录于单行本第13卷)

在《哆啦A梦》中,出场的角色众多,而这篇文章也只不过是抛砖引玉,还希望各位在重新看漫画的时候,会有自己的发现。

月见台17600是由哆啦A梦爱好者创立的公众交流平台,如果你喜欢请分享给你的朋友,如果你有什么建议或者有兴趣进行投稿,请加入QQ群:1131976701。